Life before the pandemic. The Netherlands, 2017.

Other than the fence blowing apart, the water dispersing across the kitchen floor and the flashing antics of the oven, I’ve had a reasonably quiet week. Buried in grammar books, my mind remains settled and content. It has problems it can mull over: little things that keep it occupied. And for me at least, immersed in literature, the dullness of reality doesn’t seem so bad. I fear though that the lack of novelty in my life doesn’t make my writing particularly exciting. And that the lack of input results in a regurgitation of the same small thoughts. Despite normally being able to conjure an emotional calamity wherever I place myself – and thereby excuse myself from clear thinking – my moods remain mundane, and I fear my thoughts boring.

Literature fills a gap, but it can’t replace the excitement of screwing up.


It’s not all doom and gloom. Note the dummy variable. If anything, I tend to be an optimist. And these thoughts (about adverbials and complements, relative adjectives or attributional nouns) do make me professionally more competent. There is no doubt that my understanding of the grammatical differences between Spanish and English is helpful to my students. That was an example of a cleft sentence. No doubt I’m also developing a deeper awareness of the prejudice that obnubilates the distinction between how I speak, what my father considers correct, fustian language, beautiful language, clear language and phrasing that compels action…

Bonus points for guessing which of the above words I learnt this week.

My favourite new word is ‘pratfall’, which is American (but let’s not be prejudiced), and ought to be used by football commentators both in a literal and metaphorical sense. Now I’ve written it on the blog I shall wait for my parents to throw it into some dinnertime conversation. Thanks to the pandemic, they are learning grammar whether they like it or not. Accidental language awareness helps too. I was pretty chuffed when a student mistakenly wrote ‘to probe’ meaning ‘to try’ and I suddenly realised the connection between ‘probe’ and the Spanish ‘probar’.

Such highlights I have in my week.